ふわふわな旅行記

旅行で行った先をふわっと紹介するブログです。

オーストラリア人と仲良くなる必殺技!ウォルシング・マチルダを歌おう

 

オーストラリアに1年間住むことになったとき、英語が堪能でなかった私はどうにか会話以外でオーストラリアの人たちに溶け込む方法はないかと考えていました。

そこで出国前に覚えていった曲が「ウォルシング・マチルダ」。

オーストラリア人ならみんな知っている歌で第二のオーストラリア国歌とも言われています。

 

 

f:id:MONAMONA:20180915044805j:image

メルボルンセントラルでは時間になるとウォルシング・マチルダが流れます)

 

オーストラリアは歴史上の関係から30~40年前までイギリスの国歌を使っていました。

そろそろオーストラリアオリジナルの国歌を作ろうよ・ということでオーストラリアの国歌を決めることになりました。

 

しかし新作を募集するも、なかなかしっくりくるものがなかったため、既に存在する歌から国歌を決めることになりました。そこで国民投票の結果、第2位に輝いたのがこの「ウォルシング・マチルダ」だったのです。

 

結局国歌は投票1位の「アドバンス・オーストラリア・フェア」という曲になりましたが、ウォルシング・マチルダとは僅差だったそうです。

 

もしかしたらオーストラリアの国歌になっていたかもしれないこの曲、歌詞の内容は、ホームレスが羊泥棒をした結果、警察に追い詰められて沼に飛び込んで自殺する。という衝撃的なもの。ウォルシングは当てもなくフラフラさまよい歩くという意味でマチルダとはこのホームレスが持っていた毛布の名前。ホームレスが相棒マチルダ(毛布)とオーストラリア大陸をさまよい歩くという設定です。

 

ちなみに内容のわりに軽快な曲調です。

 

国歌だというのにこんな内容の曲が、投票で2位になるなんて。危うくとんでもない国歌を歌い継ぐことになったオーストラリア人のこのてへぺろ感。大好きです。

 

ちなみにこの歌を歌ったら見事に仲間に入れてくれました。

旅行や留学、転勤などでオーストラリアを訪れる際、歌ってみてください。

 

 

[Waltzing Matilda]

1.Once a jolly swagman, camped by a billabong,
Under the shade of a coolibah tree,
And he sang as he watched and waited till his billy boiled,
You'll come a waltzing Matilda with me.
Waltzing Matilda, waltzing Matilda,
You'll come a waltzing Matilda with me,
And he sang as he sat and waited till his billy boiled,
You'll come a waltzing Matilda with me.

2.Down came a jumbuck to drink at the water-hole,
Up jumped the swagman and grabbed him with glee,
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker-bag,
You'll come a-waltzing Matilda with me.

Waltzing Matilda, waltzing Matilda,
You'll come a waltzing Matilda with me,
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker-bag,,
You'll come a waltzing Matilda with me.

3.Up rode the Squatter mounted on his thoroughbred,
Down come the troopers one, two, three,
Whose that jolly jumbuck you've got in the tucker-bag,
You'll come a-waltzing Matilda with me.

Waltzing Matilda, waltzing Matilda,
You'll come a waltzing Matilda with me,
Whose that jolly jumbuck you've got in the tucker-bag,
You'll come a-waltzing Matilda with me.

4.Up jumped the swagman, sprang  into the billabong,
Drowing himself by the coolibah tree,
And his ghost may be heard as you pass by the billabong,
"Who'll come a-Waltzing Matilda, with me".

Waltzing Matilda, waltzing Matilda,
You'll come a waltzing Matilda with me,

And his ghost may be heard as you pass by the billabong,
"Who'll come a-Waltzing Matilda, with me".

 

 

1.一人の陽気なホームレスが沼地のそばで野宿をしていた

お湯が沸くのを待ちながら、ユーカリの木陰で歌っていた
誰か一緒に旅に出ないか?

2. 羊が沼地にやってきた
ホームレスは大喜びで捕まえて 羊を袋に詰め込んだ
よし、お前と一緒に旅に出るぞ

3.馬で主人が駆けつけて 後から警察もやってきた
おい、お前はいま誰の羊を袋に入れたんだ?

4.沼へ飛び込んだホームレス

お前らなんかにおめおめ生きて捕まるもんか
今もその沼のそばを通れば幽霊の歌声が聞こえる

「誰か一緒に旅に出ないか?」

youtu.be